Twitter | Search | |
Translating for EU
DG Translation of the European Commission. One of the largest translation services in the world, based in Brussels and Luxembourg, with outposts across the EU.
6,115
Tweets
246
Following
10,238
Followers
Tweets
Translating for EU retweeted
Paul Kaye 2h
Nice little video here, done before I went hoarse and capturing the busy atmosphere of the London . Great three days sharing a stand with colleagues to face all kinds of question from curious and interesting members of the British public. Produced by colleague Klara.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Mark Vella 🇪🇺🇲🇹 4h
2019. 23/11, 0900-1400 . I'll be presenting DGT public achievements in 15 yrs of in 🇪🇺, together with a highlight on l-aċċent, MT ( ) linguistic bulletin, 1 of only 4 from DGT's 24 language depts.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
EU Interpreters 20h
Great three days at the ! Big thank you to our visitors for coming to see us and talk about and in the
Reply Retweet Like
Translating for EU 23h
We are at the in London alongside colleagues from with their dummy interpreting booth for showgoers to practise - a very popular attraction, including with fellow exhibitor and RAF linguist Jeremy of ...
Reply Retweet Like
Translating for EU 24h
Final day of a busy in London, giving information about translation in the EU institutions. Yesterday a packed out national workshop saw translators , and our own Ryan Porter talk about specialisation in translation.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
EU Interpreters Nov 13
Reply Retweet Like
Translating for EU Nov 14
online participants - let us know what you think about the conference: - It will help us to improve the forum next year! 🇪🇺❤️👏
Reply Retweet Like
Translating for EU Nov 14
Replying to @LuzMira43379658
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Sara Horcas-Rufián 🌿 Nov 13
Last week at the we were lectured about turning to the more creative segments of the profession "if you want to be afloat of MT and AI developments". It seems, however, you should not get too comfortable in your creative seat.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Critical Link Nov 11
RT : In a new study, TWB assesses the communication challenges for Rohingya communities on both sides of the Bangladesh/Myanmar border. - via
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Christos Ellinides Nov 7
"Translation all around us – The added value of translation in business and society" is the focus of this year's Translating Europe Forum. Follow the keynote speeches of the and the discussions live or on video:
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
UEPO.de Nov 8
Die Aufzeichnungen der Vorträge und Diskussionen vom Brüsseler Translating Europe Forum 2019 () kann man sich nachträglich in aller Ruhe unter anderem auf YouTube reinziehen: Nächstes TEF: 5.-6. November 2020.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
María Galán Barrera Nov 8
Honoured to have represented at and to have met here so many colleagues and friends!
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Unbabel Nov 8
Our Director of Applied AI, , presented at , a place to discuss the importance of translation for Europe. He talked about the benefits and pitfalls of using machine translation in business, and how it should be customized to specific businesses.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Nicolas Baille Nov 8
That's a wrap for ! It was a really eye-opening experience, but also a very difficult one. Maybe I'll share some thoughts in the days/weeks to come! 🤠
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
B. Sayin Nov 8
A Translation and interpreting marathon on Youtube. Thanxxx DG for Translation.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Mirela Nov 8
The second day was as intense and inspirational as the first. And also the entertainment sector was entertaining and shed some new light on other files where HT and creativity are still unbeatable
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Aleksandra J. Chlon | Translator Nov 9
1. European countries are dwarves on their own, together they are a giant. (Günther Oettinger) 2. "You don't go to a gastroenterologist for a knee operation. Specialise. Like, really." (David Jemielity) 3. "L'intelligence artificielle nous étouffe." (Nicolas Beckers)
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Aleksandra J. Chlon | Translator Nov 9
How do translators beat machines? "Get better," says William Hackett-Jones (). Excellent presentation at the Translating Europe Forum, thank you.
Reply Retweet Like
Translating for EU retweeted
Chris Durban Nov 9
Replying to @translationtalk
I'm working this w-e, since I took 2 days "off" last week to attend the (excellent) . In my mkt segment, w-e (& midnight) work can happen (NB clients are working, too). So I usually have no problem, but naturally charge correspondingly (+100-200%).
Reply Retweet Like