Twitter | Pretraživanje | |
Simon Sarris
Tell me, why do you weep and grieve so sorely when you hear the fate of the Argives, hear the fall of Troy? That is the gods’ work, spinning threads of death through the lives of mortal men, and all to make a song for those to come. (Alcinous, The Odyssey)
Reply Retweet Označi sa "sviđa mi se" More
Simon Sarris 7. stu
Odgovor korisniku/ci @simonsarris
(Odysseus, shipwrecked, swims to the shore of Phaeacia. King Alcinous treats this anon as a guest. During the bard's festive recounting of the Trojan war, Odysseus is overcome with grief, and reveals his true identity, as he was in the war, and has been lost at sea for ten years)
Reply Retweet Označi sa "sviđa mi se"
Callie Smith 7. stu
Odgovor korisniku/ci @simonsarris @EmilyRCWilson
What, no citation of the translator!? 😉Translations of the Odyssey have been bug talk lately in the Classics community (after ‘s fantastic translation came out 2 or so years ago). Beautiful lines.
Reply Retweet Označi sa "sviđa mi se"
Simon Sarris 7. stu
Odgovor korisniku/ci @calpunzel @EmilyRCWilson
Tweet char limit! It's Fagles, but I actually like the wording here better from Mandelbaum: > The gods brought this about: for men they wove the web of suffering, that men to come might have a theme to sing. I don't have Wilson's, but its very end of Book 8 if you wanna look
Reply Retweet Označi sa "sviđa mi se"
Callie Smith 7. stu
Odgovor korisniku/ci @simonsarris
Big talk! Not sure if the bugs are talking about the Odyssey.
Reply Retweet Označi sa "sviđa mi se"