Twitter | Search | |
King's Road English
港区・赤坂にある英会話スクール、キングスロードです。 (Twitterでは主に業務連絡と、英語関連のまったりした情報をご提供できればと思います。)
166
Tweets
19
Following
21
Followers
Tweets
King's Road English Apr 24
最近、記事でよく見る【The mother of all ○○】。biggest(最大の)、worst(最悪の)とかextreme exampleの表現。英国メイ首相の総選挙前倒しは政策の方向転換(u-turn)として"The mother of all U-turn"だそう。
Reply Retweet Like
King's Road English Mar 29
ちなみに"Article 50"とはEU基本条約であるリスボン条約50条の事だそう。
Reply Retweet Like
King's Road English Mar 29
BBCのHeadline から"UK PM sign letter that trigger Brexit" 英国の首相がEU離脱の書簡に署名。 「trigger」引き金を引く、誘発する、きっかけとなる。という意味。シックリくる日本語に訳すのは難しいが、英語で使うには便利です。
Reply Retweet Like
King's Road English Mar 28
"Measles outbreak across Europe" 「Measles: 麻疹(はしか)」がヨーロッパで大流行。との事。去年あたり日本でもそうでしたが、忘れた頃にどこかで流行ってしまうんですね。「outbreak」は感染症(伝染病)の集団感染という意で使われます。
Reply Retweet Like
King's Road English Mar 28
【propaganda】組織的に主義、思想、世論、行動へ誘導する宣伝(活動)。という意味です。 よく新聞で目にするこの単語、日本語だと「プロバガンダ」とカタカナでそのまま訳されていて分かりにくいですよね…。あえて訳すと情報戦、世論戦とか、政治運動、などです。
Reply Retweet Like
King's Road English Dec 25
We wish you a Merry Christmas !!
Reply Retweet Like
King's Road English Dec 25
Traditional English Christmas lunch!!
Reply Retweet Like
King's Road English Dec 1
Christmas wreath workshop 🎄2016
Reply Retweet Like
King's Road English Nov 10
I hear what you are saying / I know what you mean / I understand your position / I agree up to a point... と前置し、However と続けます。
Reply Retweet Like
King's Road English Nov 10
【Diplomatic Language 】の使い方 他の人の意見と違う時に、日本語でも「それはそうなんだけど…」といった様な前置きをしますが、英語でも同じです。そんな時、英語では、
Reply Retweet Like
King's Road English Nov 2
クリスマス・リース・ワークショップ
Reply Retweet Like
King's Road English Nov 2
11/27(日) 英国式🇬🇧クリスマス・リースのワークショップ開催します。
Reply Retweet Like
King's Road English Sep 6
「hoover」とは、英国では、 "(電気)掃除機"もしくは動詞として"掃除機をかける"の意で使われます。掃除機の商品名Hooverから使われています。…でも、その内dysonと言った方がわかる…と言う人が多くなる日もそう遠くないかも知れません。。
Reply Retweet Like
King's Road English Sep 6
yoloとは、you only live once つまり、人生1度きり。若者の間で使われている省略語だそうです。
Reply Retweet Like
King's Road English Sep 6
The under-30s who don't saveという記事に関連して"Nearly 60 per cent say they prioritise 'yolo' spending over saving" との事。'yolo'って??
Reply Retweet Like
King's Road English Aug 3
先週のUKはheatwaveで暑く、男子生徒達も耐えらず短パンで登校したら制服じゃないのでダメ…じゃあ制服だし!とスカートの制服で登校したとの事。男子生徒が制服のスカートNGという校則は無い為okがでたそう。…でもスコットランドのキルトのイメージ!?あまり違和感ない!?かな。
Reply Retweet Like
King's Road English Aug 3
"School punished pupils for wearing shorts - so these boys wore skirt instead" 学校は短パンを履いてきた生徒を罰した- その為その男子生徒達は代わりにスカートを履てきた。と、Telegraph の記事
Reply Retweet Like
King's Road English Aug 2
Developers say the game is designed to encourage geeky gamers into the great outdoors. 開発者はオタクなゲーマー達に大自然に繰り出して貰えるようデザインした。と言っているそう。
Reply Retweet Like
King's Road English Aug 2
「marbles:(通例はsを付けて)正気」 A soggy afternoon in London's Hyde Park are packed with giggling teenagers. だそう。 「soggy:湿って蒸し暑い」 「giggle:クスクスと笑う」
Reply Retweet Like
King's Road English Aug 2
And normally sensible people are losing their marble chasing cartoon monsters round the street. 通常は思慮ある人達でも道に現れる モンスターを追いかけ正気を失っている。 と。
Reply Retweet Like