Twitter | Search | |
田中宝紀✤奨学金クラウドファンディング実施中!
避難所に日本語がわからない方はいませんか?栃木県国際交流協会が作成した避難所用の多言語表示シート。避難所生活に必要な50項目の掲示文が9言語に翻訳されています。無料ダウンロード
Reply Retweet Like More
田中宝紀✤奨学金クラウドファンディング実施中! Sep 12
Replying to @iki_tanaka
追記】この多言語シートは、自治体国際化協会が制作・公開している「災害時多言語表示シート」から栃木県国際交流協会が作成したものです。 こちらから誰でも災害時の多言語の掲示を12言語で簡単に作成できますので、ぜひ。
Reply Retweet Like
田中宝紀✤奨学金クラウドファンディング実施中! 7 Jul 18
Replying to @sinmemnis
ありがとうございます!こうした情報を必要としている方々の元に、届きますように。
Reply Retweet Like
tomoko aikawa 7 Jul 18
Replying to @iki_tanaka
スペイン語でツイートしておきました。必要な人の手に届きますように。
Reply Retweet Like
田中宝紀✤奨学金クラウドファンディング実施中! 7 Jul 18
Replying to @tomokoargentina
ありがとうございます!!日系ペルーの方が多い地域が含まれているので、とても助かります!
Reply Retweet Like
野口知美 ❤︎ りっけん 7 Jul 18
日本語が分からない方は、このような緊急事態が起きたときに人一倍困窮します。混乱を招かないためにも、このような試みは非常に大切です!
Reply Retweet Like
ecoooecoooecooo 7 Jul 18
Replying to @iki_tanaka
素敵です。
Reply Retweet Like
トリノココロ 7 Jul 18
Replying to @iki_tanaka
重要。「やさしい日本語」に翻訳して! よりも、この言葉はこう言い換えて、の方が「やさしい日本語」的なアプローチですよね。FBでも拡散しました。
Reply Retweet Like
まる。 7 Jul 18
Replying to @iki_tanaka
拡散させていただきました。 もし可能ならこのツイート自体を対応言語で流すのも、各言語圏の方々に有効かと思います(´ω`)
Reply Retweet Like
JUN 7 Jul 18
Replying to @iki_tanaka @Yano_Akiko
旅行先で災害にみまわれた際の不安や恐怖は想像以上と思います。通訳ボランティア、多言語のチラシや掲示板などあることで、一時的にでも不安を解消できるのではないでしょうか?
Reply Retweet Like