Twitter | Search | |
Catie Lilly
Los Angeles, Age 5: Came home from my weekend Mandarin-language school parroting the first line of our textbook, '我們都是中國人, 我們都是海外的中國人' and my Dad said to me in , 'You are there for the language, not the ideology. Learn the difference between the two.'
Reply Retweet Like More
Chason Dailey Aug 12
Replying to @catielila
I should not be shook at the line, but I am. I also just made an audible cheering noise at what your Dad said.
Reply Retweet Like
Catie Lilly Aug 12
Replying to @ChasonDailey
Also 5-year-old me: 'Dad, what's propaganda??' My Dad is a boss. Got to learn from the best :)
Reply Retweet Like
Chason Dailey Aug 12
Replying to @catielila
Love Love Love it
Reply Retweet Like
Tâi Siáu-káu (台痟狗) 🇳🇫 Taiwan 🌏 Aug 12
Replying to @catielila
The *first* mofo'in' line?! 😡
Reply Retweet Like
Extreme Girl's World. Aug 12
Replying to @catielila
I was poised to go into teaching Mandarin in secondary schools in the UK (ultimately found myself doubting that direction) but my word whether it's to overseas ethnic Chinese or to complete outsiders, the textbooks I saw all really leant in on One China, South China Sea etc.
Reply Retweet Like
Catie Lilly Aug 12
Replying to @TimMaddog
The next line was "我們都愛本地的國家,我們也都愛中國". LOL. It was run by KMTers, what can I say?
Reply Retweet Like
Tâi Siáu-káu (台痟狗) 🇳🇫 Taiwan 🌏 Aug 12
Replying to @catielila
Fu………! 🤦🏽‍♂️
Reply Retweet Like
Catie Lilly Aug 12
Replying to @illystor @plecosoft
I think back to that textbook too whenever I use dictionary where every other sample sentence seems to be about The Party and 'our compatriots in Taiwan' and 'I went on a visiting mission from island to the mainland'!
Reply Retweet Like
Extreme Girl's World. Aug 12
Replying to @catielila @plecosoft
Oh I know exactly what you mean, but thankfully there was a Taiwan MOE monolingual dictionary add-on (if memory serves) that was kinda the perfect antidote and also v. useful
Reply Retweet Like
Catie Lilly Aug 12
Replying to @illystor @plecosoft
I did not know this! Sounds transformative. Will definitely have to check it out. Thank you :)
Reply Retweet Like
Extreme Girl's World. Aug 12
Replying to @catielila @plecosoft
Ah so I looked at my add-ons and the MOE one is monolingual with some clarification of historical uses (but also still useful) and I also added the Cross-Straits Differences dictionary too. They've both been super helpful in navigating the choppy political and linguistic waters!
Reply Retweet Like
Tâi Siáu-káu (台痟狗) 🇳🇫 Taiwan 🌏 Aug 12
Maybe you could take a look at these search results: 😄
Reply Retweet Like
Pleco Inc. Aug 12
Replying to @catielila @illystor
We got rid of a lot of those last year, though still quite a few more to work on :-)
Reply Retweet Like
Catie Lilly Aug 12
Replying to @plecosoft @illystor
Thank you for the response! :) Were they user submitted? The dictionary is an invaluable resource & I appreciate the efforts to make it more sensitive to users who may not agree with PRC politics
Reply Retweet Like
Steve the universal Aug 12
Replying to @catielila
your dad is right
Reply Retweet Like
Pleco Inc. Aug 12
Replying to @catielila @illystor
No, we licensed an old dictionary from China that we’ve been slowly cleaning up.
Reply Retweet Like
Catie Lilly Aug 12
Replying to @plecosoft @illystor
This makes *so much* sense!
Reply Retweet Like
Pleco Inc. Aug 12
Replying to @catielila @illystor
We view it as the lexicographical equivalent of fixing up a rusty old car, except that instead of a broken camshaft there’s a bunch of communist propaganda :-)
Reply Retweet Like
uıʇuıʇ Aug 12
So lucky that you have the rights to remove those example sentences.
Reply Retweet Like