|
@LauraNMauro | |||||
|
mypersiancorner.com/death-to-ameri… this is very interesting and cool. I love learning about idioms in other languages
|
||||||
|
||||||
|
Laura Mauro
@LauraNMauro
|
8. sij |
|
A fun thing about being married to an Italian (especially a Sicilian) is learning all the strange idioms. Like 'mannaggia la miseria!' which functions like 'goddamit' but translates as 'damn the miserable!'
|
||
|
|
||
|
Laura Mauro
@LauraNMauro
|
8. sij |
|
I also really love 'che cavolo vuoi' which is used like 'what the hell do you want?' but literally translates as 'what the cabbage do you want?'
|
||
|
|
||
|
Laura Mauro
@LauraNMauro
|
8. sij |
|
(see also: col cavolo, which is used similarly to 'fat chance' or 'no way' but literally means 'with cabbage'. It's a softer version of col cazzo which is much ruder)
|
||
|
|
||
|
Laura Mauro
@LauraNMauro
|
8. sij |
|
And of course, the blasphemy.
My favourite ones are the pig related phrases. 'Porco miseria', which is 'pig misery'. Then you get the stronger ones: 'porca Madonna' (the Virgin Mary is a pig), and 'porco dio' (God is a pig) as ably demonstrated here by Pingu: pic.twitter.com/Y2Z5athyZX
|
||
|
|
||