Twitter | Search | |
Language Link
Top language service provider offering translation and interpretation services in more than 240 languages and dialects.
735
Tweets
214
Following
315
Followers
Tweets
Language Link Jun 4
Reply Retweet Like
Language Link May 21
Come by booth 925 at ATD in Washington DC and get a free pen and enter our drawing.
Reply Retweet Like
Language Link May 20
“Take pride in how far you have come and have faith in how far you can go”
Reply Retweet Like
Language Link May 20
Come visit booth 925 at ATD 2019 in Washington DC. Brian and Justin are ready to talk with you about Translation services.
Reply Retweet Like
Language Link May 17
Come visit with Brian at the 2019 ATD trade show booth number 925.
Reply Retweet Like
Language Link May 16
2019 STC Tradeshow drawing. Thank you for stopping by our booth.
Reply Retweet Like
Language Link May 13
“One small positive thought in the morning can create a ripple effect of positiveness for the whole day.”
Reply Retweet Like
Language Link May 6
Reply Retweet Like
Language Link Apr 29
Reply Retweet Like
Language Link Apr 22
“The ultimate measure of a person is not where they stand in moments of comfort and convenience, but where they stand at times of challenge and controversy.” – Martin Luther King
Reply Retweet Like
Language Link Apr 10
Reply Retweet Like
Language Link Apr 10
Mo is out meeting with all the Procurement Officers at NASPO. Thank you for being available to learn about how to work with your state.
Reply Retweet Like
Language Link Apr 9
Mo and George at NASPO.
Reply Retweet Like
Language Link Apr 9
Reply Retweet Like
Language Link Apr 9
Come visit Brian LeVene, Justin Paukert, and Danny Goser at the NAB Show booth number SU13914 and learn about localization.
Reply Retweet Like
Language Link Apr 8
Our team is at the NAB show in Las Vegas. Come by our booth and say hi. Booth number SU13914
Reply Retweet Like
Language Link Mar 29
This is a great post Mo. Thank you for sharing this.
Reply Retweet Like
Language Link Feb 4
“For things to you change, YOU must change.” Jim Rohn
Reply Retweet Like
Language Link Jan 31
Souk Chanthavong works in our translation department. He has been with Language Link for 26 years! Souk validates and prepares content to be translated. He adjusts content and media to handle text expansion and maintain the proper design. He likes that he is constantly learning.
Reply Retweet Like
Language Link Jan 29
When sending over your source file for translation, please be sure to include a PDF version. This allows the translation company to compare the source file and the final localized output before delivery, ensuring that both the translation and formatting are perfect!
Reply Retweet Like