Twitter | Search | |
Igor Jaramaz 🇷🇸🇨🇦 UN SC 1244
Није српски језик фаличан већ твоје владање енглеским. "Мишљење" се ни у каквом лудилу не може превести као "thinking", то што су обе речи глаголске именице од истог глагола их само чини тзв. лажним пријатељима (преводилачки појам) thinking (n): размишљање, разматрање
Reply Retweet Like More
Sunovrat Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
Misljenje je valjda opinjen?!
Reply Retweet Like
Djura Krompic 1244  USTAVOBRANITELJ Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
Sky i Heaven su dve reči koje su svima sa elementarnim znanjem engleskog jasne ali oni koji prevode pomoću rečnika a ne znanja, može da pravi problem. Tako je i ova gore veštačka dilema lako rešiva na nivou Srednji 1.
Reply Retweet Like
Igor Kozarski Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
Obicno je uzrok neznanje maternjeg.
Reply Retweet Like
војвода Танкосић Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
Ова жена је тотални идиот. Само сере без икаквог размишљања о својим баљезгаријама и кад је неко угаси она се курчи 😀
Reply Retweet Like
Dragana 🌿 Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
Takođe thinking - promišljati. Ja stvarno ne znam šta je devojci.
Reply Retweet Like
docadoca Sep 15
Replying to @IgorJaramaz @treljara
Demonstracija sile
Reply Retweet Like
predrag jovicic Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
Buuuhahahaha.
Reply Retweet Like
Srđan Soprenić Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
ćurka
Reply Retweet Like
Mladen Jovanović Sep 9
Replying to @IgorJaramaz
A srecan ("happy") i srecan ("lucky")?
Reply Retweet Like